CroL

Ponedjeljak 21 Tra

Obitelj/Roditeljstvo U Španjolskoj je majka, a u Njemačkoj nije

U Španjolskoj je majka, a u Njemačkoj nije

E-mail
Tagovi:

Foto: DW/Ines NeumannU mnogim europskim zemljama dvije majke i dijete više nisu egzotična pojava. Ali pravne zavrzlame počinju kad one u matičnoj zemlji uživaju potpunu bračnu jednakost i požele preseliti u državu u kojoj gej parovi nemaju ista prava.


Upravo to se dogodilo Patriciji i Katharini koje su se zbog posla morale preseliti iz Španjolske u Njemačku.

Naime, u rodnoj Španjolskoj Patricia je udana žena i majka osmomjesečnog dječaka. U Njemačkoj se, međutim, njezin bračni status tehnički naziva "registriranim partnerstvom", a dijete je samo - i isključivo - sin njezine partnerice njemačkoga porijekla, Katharine.

Njih dvije vjenčale su se prije tri godine u Španjolskoj, gdje je to i službeno moguće. "Tamo postoji tzv. rodno neutralni brak sa svim pravnim privilegijama koje dolaze s njim", pojašnjava Katharina. "Ako se u takvom braku rodi dijete, ono je automatski zakonito dijete oba partnera."

U Španjolskoj majka...
Katharina je rodila dječaka u Španjolskoj. Tu obitelj s dvije majke i jednim djetetom živi normalnim, pravno uređenim životom. Kao što je, naravno, Patricijino majčinstvo zakonski priznato i nikad nije dovedeno u pitanje.

"Važno je imati nedvosmisleno zakonodavstvo koje jasno navodi da istospolni parovi moraju biti tretirani jednako", kaže Katharina. I to, zauzvrat, ima posljedicu na svakodnevni život: "Odmah se osjeti da postoji puno veće prihvaćanje, čak i u društvu koje je inače vrlo konzervativno", rekla je ona.

Španjolska nije jedina zemlja koja je ozakonila gej brakove. U Belgiji, Nizozemskoj, Švedskoj i Norveškoj gej parovima je također dopušteno zakonski se vjenčati.

Ali u Njemačkoj je takav brak priznat samo u obliku koji se naziva registrirano partnerstvo, a ono nije jednako braku između muškarca i žene na mnogo načina – primjerice kad su u pitanju važni aspekti kao što su obitelj i poreski zakoni. Također nemaju pravo na umjetnu oplodnju, a kad se dijete i rodi, kao roditelj se navodi samo njegova biološka majka.

Kad su se zbog posla Katharina i Patricia preselile u Njemačku, njihovi problemi su tek počeli.

...a u Njemačkoj: birokracija i pravne prepreke
Problem je u Njemačkoj počeo s vlastima koje nisu znale kako tretirati njihove španjolske dokumente jer djetetov rodni list nosio je ime dviju žena.

"Prvo su nam rekli kako Patricia neće biti njegova majka, a zatim su odlučili da ni ja ne bi bila njegova majka."
Katharina se uzruja kad govori o tom razdoblju njihova života. Neko vrijeme dijete službeno uopće nije imalo roditelje dok na kraju Katharina nije ponovno registrirana kao majka.

Zamjerke da Katharina i Patricia nisu napravile svoju domaću zadaću u smislu planiranja obitelji bile bi pogrešne: U Leipzigu su sjele s gradskom povjerenicom za jednaka prava i prošle kroz svaki mogući scenarij. Povjerenica Kathrin Darlatt je rekla da su obje žene provele opsežno istraživanje unaprijed i razumjele da je u praksi neke stvari jednostavno nemoguće predvidjeti. Povjerenici poput Darlatt, savjetuju parove kao što su Katharina i Patricia i izravno ih povezuju s drugim zakonodavnim tijelima u njihovo ime. To pomaže kako bi se izbjeglo dugo i dugotrajno posredovanje između uključenih institucija.

Usvajanje vlastitog djeteta?
Ubrzo su shvatile da, prema njemačkome zakonu, Patricia treba usvojiti sina svoje partnerice. Pomoću Stiefkindadoptiona (usvajanja pastorčeta) je usvajanje također moguće za parove u registriranim partnerstvima. Proces je prilično jednostavan, ali samo u teoriji.

U prosjeku takva posvojenja traju oko godinu dana, ali za Katharinu i Patriciju to također nije išlo jer Patricia trenutačno nema stalan posao, a ako netko želi usvojiti dijete, mora dokazati da djetetu može priuštiti sve što mu je potrebno i skrbiti se o njemu.

"To je stvarno glupost jer je Patricia ta koja se uglavnom brine o djetetu", kaže Katharina. Ona trenutačno ima posao, a Patricia je, u tradicionalnom smislu, domaćica i majka. One su dobro uvježban tim, i sve je u redu ako se ne dogodi nešto nepredviđeno. No, Katharina je zabrinuta: "Ako mu se što dogodi, Patricia ne smije donositi nikakve odluke. Službeno, ona je nitko."

Nesklad između njemačkog i španjolskog zakona
Tomas Rauscher, pravni stručnjak na Sveučilištu u Leipzigu, vjeruje da Patricijina nezaposlenosti ne bi trebala biti razlog za brigu. Uostalom, kad gradske vlasti zahtijevaju dokaz o sposobnosti da se skrbi o djetetu, oni to čine kako ne bi odvojili dijete od osobe koja je u boljoj financijskoj situaciji. To lako može biti partner koji "ne donosi kruh".

Ono što njima predstavlja daleko veći problem jest njihov brak u Španjolskoj. Za svakoga osim pravnih stručnjaka, ovaj problem je blizu paradoksa: Kod usvajanja pastorčeta, vlasti moraju primjenjivati zakone iz mjesta prebivališta usvajatelja. Ali u Španjolskoj Patricia u zakonskome smislu već jest majka djeteta.

"Stoga nam španjolski zakoni stvarno ne pomažu, jer kažu da to usvajanje nije ni potrebno", objasnio je Rauscher.

Španjolski zakon isključuje majku od usvajanja vlastitog djeteta. Ipak, vjeruje Rauscher, Katharinina i Patricijina situacija izgleda prilično obećavajuće, jer on ne vidi veći problem koji bi stajao na putu usvajanja.

"Umjesto toga," kaže, "čini se kako nesklad u zakonima postoji kako bi se ispravio."

Zato će Katharina i Patricia trebati odvjetnika, što podrazumijeva još mnogo novca, vremena i strpljenja. Razmotrile su i povratak u Španjolsku, ali uz enorman broj nezaposlenih, tamošnje tržište rada trenutačno uopće ne izgleda obećavajuće.

Čitava situacija ih je beskrajno umorila i iscrpila. Naposljetku, sve što su željele bilo je roditeljstvo i mogućnost da uživaju u odgoju svog djeteta i gledaju ga kako raste. Umjesto toga suočene su s pravnim zavrzlamama kojima se ne nazire kraj.

 

Komentari (0)add comment

Napišite komentar
manja slova | veća slova

busy